这个譬喻显然很不恰当,好在闻阙听不着。
“我还以为它安静乖顺是因为服了药呢。”她语气有点失望,“好不容易带过来,结果成不了洞房。”
洞房这个词,虽不l不类,但较之交配委婉许多。
闻阙垂着眼帘,密匝匝的睫毛掩住墨sE瞳孔,薄唇微弯。
“成不了是好事。狸奴交……做那事的时候,并不欢愉。承受者……”他斟酌着组织得T的措辞,“会觉得痛。”
姜晏:“为什么痛?”
她看了一眼安静T1aN毛的乌雪。大白猫美丽又优雅,看起来毫无凶X。
闻阙沉默数息,隐晦解释:“公狸生有倒刺。”
“哪里有倒刺?”
“……”
对上姜晏清亮的眸子,闻阙抿唇。他试图回避这个话题,然而姜晏自顾自地咕哝:“我还以为和人一样,弄起来很快活呢。”
闻阙:“……”
他自然不会问姜晏如何产生这样的认识。问便是失礼冒犯,但若要呵斥……或许她什么都不懂,只是听了些腌臜东西。直接挑明责备,难免伤人脸面。事情传出去,少不得变成“左相斥责姜五娘不知礼义廉耻”之类的流言。
内容未完,下一页继续阅读